Enkelte av Disneys gamle karakterer kan kanskje minne litt om din gamle onkel
som rynker på nesen over våre nye landsmenn. Både krabben i «Den lille
havfruen», kråkene i «Dumbo» og apene i «Jungelboken» stiller ikke enkelte
folkeslag i særlig godt lys.
Se også: Ti
pinlige musikkøyeblikk
Nettsiden cracked.com
har letet frem ni av Disneys mest rasistiske karakterer.
9. Aladdin
Åpningssekvensen i musikken fra 1992 måtte bli omredigert etter høylytte
protester fra Arabisk-amerikanske grupper. Låtskriveren har tydeligvis ikke
spesielt mye til overs for metodene som blir brukt i Midtøsten.
I sangen hevdes det at «de kutter av ørene dine dersom de ikke liker fjeset
ditt». Dette ble endret da filmen kom på DVD.
8. Krabben Sebastian i «Den lille havfruen»
I filmen fra 1989 sier krabben Sebastian med Jamaica-aksent, at livet er bedre
under vann for da trenger man ikke å skaffe seg en jobb. Kanskje trenger man
ikke å legge så mye i dette, men utover i filmen dukker det stadig opp flere
hint. Hverken «the black fish» eller «Hertugen av soul» kommer særlig heldig
fra det.
7. Kråkene i Dumbo
I klassikeren fra 1941 flyr den flygende elefanten Dumbo inn i en skvaldrende
flokk med kråker som synger «I'd be done see'n about everything/when I see
an elephant fly!»
Kråkene bruker Afro-amerikansk slang og spiller på mange av fordommene enkelte
mener er stereotypisk for dette folkeslaget. Kråkene er tydelig fattige,
røyker hele tiden og bærer fillete klær.
6. Kong Louie fra Jungelboken
I Dumbo ble Afro-amerikanske portrettert med kråker. I denne filmen er det
apekatter.
Alle dyrene snakker med britisk aksent, bortsett fra de frekke apekattene. At
de hele tiden streber etter å bli «skikkelige mennesker» gjør det ikke
bedre.
At en ape synger «jeg vil bli som deg» er kanskje litt subtilt. Men sett i lys
av at mannen bak Jungelboken, Rudyard Kipling, også har skrevet det
omdiskuterte diktet «The
White Man's Burden» kan man sette spørsmål om ideen bak.
5. The Siamese Twin Gang from Chip n' Dale Rescue Rangers
Åpenlys rasisme mot Afro-amerikanerne var selvsagt ikke tolerert da Chip-n
Dale-serien begynte i 1989. Å hetse asiaterne var derimot et annen sak.
I filmen driver asiaterne, her representert av katter, et illegalt vaskeri. I
tillegg foregår det også mistenkelig gambling i kjelleren. Engelsken er også
svært mangelfull.
Filmens beste (verste) øyeblikk er da den siamesiske katten selger en japansk
karatefisk for en koffert full av død fisk.
4. Sunflower the Centaur from Fantasia
Av alle suspekte tegnefilmer er kanskje denne filmen fra 1940 den som Disney
helst vil ha oss til å glemme.
Til og med i Fantasias fantastiske landskap er afrikanerne tjenere for «den
ariske rase».
Trolig var det fornærmende nok for Disney å ta med smilende mørkhudete tjenere
i starten. Ting forverret seg ytterligere da Disney tydeligvis nektet for at
de eksisterte under relanseringen i 1960. I Disneys perfekte fantasiverden
er nemlig ikke afrikanere tjenere, de eksisterer tydeligvis ikke.
3. Indianerne i Peter Pan
I et av Peter Pans musikalske innslag forklarer indianerne om sitt folkeslags
historie.
I følge sangen er indianerne røde fordi en innfødt amerikaner rødmet når han
kysset en jente. Dermed har hudfargen vært en del av amerikanernes hudfarge
siden dette. Med andre ord har det altså skjedd en forandring som gjorde at
den naturlige hvite hudfargen har blitt rød.
2. Uncle Remus fra Song of the South
Gamle onkel Remus er en glad svart mann som jobber på en plantasje i de
tidligere krigsherjede Sørstatene i USA. Mannen er svært lystig og oppfører
seg som han lever det perfekte liv til tross for et åpenlys liv som slave.
Av en eller annen grunn har aldri Disney lansert denne videoen.
Da filmen hadde verdenspremiere i 1946 i Atlanta fikk ikke James Baskett, som
spiller Remus lov til å komme. Trenger man å si mer?
1. Thursday from Mickey Mouse and the Boy Thursday (Bok)
I denne glemte boken fra 1948 får Mikke Mus en kasse bananer fra Vest Afrika.
Inni kassen finner han en afrikaner i stedet for frukt. Den ukultiverte
utlendingen blir forvirret over Mikkes livstil og dette fører til en rekke
forviklinger og tilfeldige voldsomme handlinger der blant annet Mikkes radio
blir knust.
Det skal godt gjøres å trekke ut et spesifikt øyeblikk fra boken. Hele boken
er gjennomsyret av en rekke fordommer og rasistiske handlinger.
Sitatene nedenfor taler trolig for seg selv.
«Vel, vel, ler Mikke. Jeg skal liksom være din lærer og barnepike, og så kan
du ikke en gang snakke!»
«Stakkars lille fyr. Han gjør bare feil. Han vet ikke bedre. Jeg får bare være
tålmodig og lære han hvordan han skal gjøre ting, sier Mikke».
Finn flere saker på waschera.no